John Barth won Iranian literary prize Roozi Rozegari for his first book translated into Persian, which was published last year in the country. The Floating Opera won the prize ‘best foreign novel translated into Persian’ of the year 2008. As for the occasion, John Barth sent a statement to the prize, which was read by Saeed Kamali Dehghan at the final announcement in Tehran on May 17, 2008:
“It is always a pleasure and an honor to have one’s work translated into other languages and published in other countries. And for me it is a particular pleasure to have my earliest novel — first published more than half a century ago — newly translated into a language akin to that of one of my longtime literary navigation-stars: the Scheherazade of Kitab Alf Laylah Wah Laylah, the Book of 1001 Nights.
At the same time, however, I must deplore the publication of any copyrighted material without its author’s consent. I urge the government of Iran to join the international community in signing the World Intellectual Property Organization Treaty, and Iranian publishers to secure proper permission before publishing copyrighted material. Thank you.”
May 17 2008